Category: G11n

All articles in this category are related to the Globalization (localization and translation) team in the Fedora Project.

Internationalization test day report for Fedora 25

Like every Fedora release, in preparation for Fedora 25 release, the Globalization Team organized an Internationalization (i18n) Test Day on September 28. It was nice to see that people came from all over the world to participate in this test day event. Since the early morning, internationalization engineers were present in #fedora-test-day and #fedora-g11n channel to help people testing on this day.
Continue reading

Test Day: Internationalization (i18n) features of Fedora 25

Internationalization Test Day

Test Day: Internationalization (i18n) features of Fedora 25

We do have a badge for participating!

We have new, interesting i18n features (changes) introduced in Fedora 25. Those are as follows:

  • Emoji typing – In the computing world, it’s rare to have person not know about emoji. Before, it was difficult to type  emoji in Fedora. Now, we have an emoji typing feature in Fedora 25.
  • Unicode 9.0 – With each release, Unicode introduces new characters and scripts to its encoding standard. We have a good number of additions in Unicode 9.0. Important libraries are updated to get the new additions into Fedora.
  • IBus typing booster Multilingual support – IBus typing booster started providing multilingual support (typing more than one language using single IME – no need to switch) from Fedora 24, but the UI setup was not ready. Fedora 25 has this ready.

Other than this, we also need to make sure all other languages works well specifically input, output, storage and printing.

How to participate

Most of the information is available on the Test Day wiki page. In case of doubts, feel free to send an email to the testing team mailing list.

Though it is a test day, we normally keep it on for the whole week. If you don’t have time tomorrow, feel free to complete it in the coming few days and upload your test results.

Let’s test and make sure this works well for our users!

Want to be Fedora contributor? Start with Fedora 25 translation sprint!

Want to be Fedora contributor? Start with Fedora 25 translation sprint!

Become a translator superhero in the Fedora 25 translation sprint!

We often meet many Fedora users that say, “How can I contribute something to Fedora?” or “How do I become part of Fedora?” This is the right time to reach all those users and inform them they can be contributors!

Why now? For translations, users already know their local language. Its just a matter of using translation tools like Zanata to get those translations in. This is also one good way to learn about processes in the Fedora community. It’s a fantastic chance to learn about packages, reviews, IRC, Bugzilla, mailing lists, etc.

We’re having a Fedora Activity Day, or FAD, to finish translations prior to the next Beta release.  We will be gathering online from 3th September to 9th September.  We have a list of priority projects to translate and many languages to cover.  In later stages, one can also help rewarding contributors and effectively closing the events with statistics and reports.

Continue reading

Globalization improvements in Fedora 24

Fedora 24 remained a happening release from the Globalization contributors’ side. There were a number of events including Test Days, translation sprints, bug triaging, and many result-oriented meetings. This post provides outcomes and results from this dedicated efforts from over 50 contributors.

Localization

User Interface

Translated Fedora user interfaces available for the following languages with percentage of translations in brackets.

Continue reading

You’re invited: FOSCo Brainstorm Meeting, 2016-07-18, 13:00 UTC

For some time now, Fedora has discussed the idea of the Fedora Outreach Steering Committee (FOSCo), a body to coordinate all our outreach efforts. Now it’s time to make it happen!

FOSCo brainstorming: you’re invited!

On behalf of FAmSCo and the Fedora Council, we would like to invite the Fedora community to an all-hands.

Roll call

So far, the following participants have confirmed attendance.

The fact that we already have a good team of volunteers should not stop you from attending. In fact, we would like to hear more voices from all stakeholders. The more, the better! To get an idea what FAmSCo has been working on so far, please have a look at the wiki page and current status.

None of this is set in stone yet, and we feel we need your input before we go any further. We are looking forward to your comments and to meet you next Monday!

Continue reading

Fedora translation sprint – 5 days, 50 members and 20+ thousand words

Starting on April 1st, the Fedora Globalization group ran a 5-day virtual translation sprint to focus on the translation of important GUI packages. During the 5 day sprint, 53 contributors translated 22,723 words over 18 different languages.

user_countries_1
Continue reading

Golden chance to translate Fedora 24 in your language

Out of the six billion people in the world, only 339 million have English as a first language. The importance of English in global business increases the number of English speakers, but the people learning are taking English on as a second language. A notable number of users prefer products in their own language. Japan is a common example of this.

In the Fedora Globalization (G11n) group, we are making this happen. The efforts are huge, and kudos to all our contributors.If you are a non-English user in Fedora and want to help improve translations in your native language, this is your time to contribute! A virtual Fedora translation sprint is coming up soon for Fedora 24 GUI applications.

Continue reading

Fedora Globalization (G11n) Activity Day – November 2015

DSC09483

Tokyo view from 40th floor of Tokyo Metropolitan Government Office

We already had a number of blog posts regarding how Globalization (G11n) Fedora Activity Days (FADs) went. After all of these reports, it makes sense to have one post discussing the achievements from our Activity Days.

Continue reading

G11n team ends Fedora Activity Day on high note

Team picture of the Fedora G11n team

Team picture of the Fedora G11n team. Source: pravin-s.blogspot.com.au

On November 1st – 3rd, 2015, the Fedora Globalization (G11n) team held their Fedora Activity Day (FAD) in the Red Hat office in Tokyo, Japan. A Fedora Activity Day is a mini-conference where contributors get together to work on major tasks related to Fedora. The G11n team met with objectives of working on Fedora 24 development plans, brainstorming on a Fedora globalization workflow, and deciding strategy for different Fedora products.

Fedora contributor and member of the G11n team, Pravin Satpute, wrote detailed reports of the happenings over the course of the FAD. You can read his Day 1, Day 2, and Day 3 write-ups on his blog.

Globalization test days report for Fedora 23

What is globalization?

In software, globalization means two ways to make software useful globally: internationalization and localization. Because technical folks don’t enjoy typing long words, these are often abbreviated. Respectively we refer to them as G11n, I18n, and L10n. (The numbers refer to how many letters have been dropped!)

  • I18n is making software capable of supporting global users.
  • L10n is making translations for the text that appears in software.

So globalization ensures all users can use software, regardless of language. There’s a recent proposal in Fedora to unify our globalization work. This brings benefits for all users, by tying together I18n and L10n efforts for better results.

Test days for Fedora 23

Each Fedora release, developers add interesting features and changes. The Fedora QA group puts in extra effort to make sure these features work well. The Fedora QA group runs test days, together with our development teams. Test days usually happen between Alpha and Beta test releases. These events are essential to help us find critical flaws.

The Globalization team organized two test days for Fedora 23. There was a L10n test day on August 18, and an I18n test day on September 1.

The L10n test day tested translations in Fedora apps. The team checked whether apps are localized, and whether their text is available for translation. Here’s a summary:

The I18n test day checked input methods. Input methods allow users to enter data using their language. These are often combined with special fonts and rendering to make language readable. The team tested default and language specific input methods. They also checked script rendering and related tools like fonts-tweak-tool and dnf-langpacks. In summary:

Getting involved

Are you a non-English speaking Fedora user with globalization issues? Do you have an idea for improvement? If so, discuss with the team early in the development phase of Fedora. Once the Alpha and Beta releases happen, we’re already working on making features stable. You can see the important dates on the Fedora release schedule.

You can also get involved in Fedora development as a tester. As you can see, there’s a good level of friendly help in our globalization related test days. We’d love your help too, to move Fedora and upstream projects ahead for users in your region!

Copyright © 2017 Fedora Community Blog

Theme by Anders NorenUp ↑